//// english below ////
Tu marches dans lâĂ©cole, il nâest pas si tard et pourtant il y fait dĂ©jĂ sombre. Câest lâhiver. Le son des clefs de Romain rĂ©sonnent dans le hall dĂ©sertik. Une passerelle. Un couloir. Tu cherches des prĂ©sences dans les ateliers environnants. Quelque chose attire ton attention. Est ce de la musique ? Tu tâapproches de la source. Du fond de ce couloir un peu sombre, seuls des reflets colorĂ©s sâĂ©chappent de lâentrebĂąillement de la porte de la salle de danseâŠ
AprÚs le CinéClub de Cergy, avec @Fae , on avait envie de tester une autre forme de club, celle du DanceClub.
Quâest ce que serait un DanceClub ?
Ce qui nous vient Ă lâesprit:
- des mixs de DJ qui voudront bien se plier Ă lâexigence de nous faire danser
- une lumiÚre et un espace efficacement agencés pour aider à se déconcentrer sur la musique
- un son HI Fi, pas trop fort ni trop bas
- un encouragement Ă bavarder ailleurs, pour ne pas briser la transe
- Un moment mi festif, mi informel, à découvrir ensemble
En imaginant que la salle de danse serait OK dâaccueillir ce genre dâactivitĂ©s, par exemple, de 18h Ă 21h, par exemple le mardi, aprĂšs les coordis. đ Par exempleâŠ
You walk into the school, itâs not that late and yet itâs already dark here. Itâs winter. The sound of Romainâs keys echoes in the deserted hall. A footbridge. A corridor. You are looking for presences in the surrounding workshops. Something catches your eye. Is it music? You approach the source. From the end of this somewhat dark corridor, only colored reflections escape from the opening of the door to the dance hall âŠ
After the CinéClub de Cergy, with @Fae, we wanted to test another form of club, a DanceClub.
What would a DanceClub be?
What comes to mind:
- DJ mixes who will be willing to bow to the need to make us dance
- Light and space efficiently arranged to help deconcentrate to the music
- HI Fi sound, not too loud nor too low
- an encouragement to chat elsewhere, so as not to break the trance
- A half festive, half informal moment to discover together
Imagining that the dance hall would be OK to host these kinds of activities, for example, from 6 p.m. to 9 p.m., for example Tuesday, after the coordinations đ